Every screening will have subtitles in English, Japanese or both languages.
Subtitles for various languages are as follows.
English dialogue ⇒ Japanese subtitles
French dialogue ⇒ Japanese and English subtitles
Thai dialogue ⇒ Japanese and English subtitles
Japanese dialogue ⇒ English subtitles
*In case there are two subtitles, Japanese will be vertical and English will be horizontal.
Screenings with no English subtitles are as below.
Special Screenings
“The Nutcracker” *Japanese dialogue
“Dhoom: 3” *English and Hindi dialogue
“Attack on Titan -the first part-” *Japanese dialogue
Special Program
“THE NEXT GENERATION -PATLABOR- episode 0-7 (Chapter1-4)” *Japanese dialogue
“Future of Films: Brand New Screening System for All People “Lady Maiko”” *Japanese dialogue with accessible showing, using the latest system which displays subtitiles on the specs-shaped head mounted display.
“Directors Guild of Japan New Directors Award Film Screening and Symposium “Blindly in Love”” *Japanese dialogue
“3rd Future Line-up Collection of Tokyo International Film Festival” *Japanese dialogue
The World of Hideaki Anno
“Early Works: HIDEAKI ANNO” *Japanese dialogue
“Animator: HIDEAKI ANNO” *Japanese dialogue
“Director and more: HIDEAKI ANNO” *Japanese dialogue
“NEON GENESIS EVANGELION 1st night # 1~13” *Japanese dialogue
“NEON GENESIS EVANGELION 2nd night #14~26” *Japanese dialogue
Bunka-Cho Film Week
“Tale of a Butcher Shop” *Japaneese dialogue
“KIRAIGO -Town Where Ogres and Buddha Live-” *Japanese dialogue
“Bird Time” *Japanese dialogue